...Where silver-firs spears piercing the sky A shroud to cover the surface of moss, I am suffocated by purest air, Soul beats like a bird, strive for freedom... Roaming that land in hopelessness, - I remind how you did swagger about your faith... |
Wo die Spitzen der Tannen den Himmel durchstechen, - Ich erinnere mich, du prahltest mit deinem Glauben |
...Де списи смерек пронизують небо, Саваном вкриває килими моху, Я задихаюся чистим повітрям, Душа б'ється птахом, рветься на волю... Скитаючись в краї тім без надії - Я пам'ятаю, хвалився ти вірою... |
Soul is leaving the abandoned coil Raising higher over the dark woods, Yet, stellar snowfall is veiling the vision, Nine Heims are blazing by Walknut, There, I beheld the Black Sun in zenith point - You said you know where the Universal Provenances are... |
Die Selle entweicht, lässt den Körper zurück, Hebt sich in die Luft über die dunklen Wälder Der sternhelle Schneefall bedeckt schon die Augen Im Walknut brennen neun Heime, Dort sah ich die Schwarze Sonne im Zenit - Du sagtest, du wusstest vom Ursprung der Welt... |
Душа покидає-облишує тіло Здіймається вгору над темним лісом, І зоряний снігопад застеляє вже очі Валькнутом палають дев'ять Чертогів, Там, бачив я, Чорне Сонце в зениті - Казав ти, що знаєш де Всесвіту витоки... |
A coldest sharp edge of the ruthless Gungnir Nine nights, nine Halls Ash-Tree He possessed, Oaken Groves are thine, But Dark Shadow of Him, chained to the cliff, - You said you will surely recognize Him... |
Kalte Spitze des schonungslosen Gungnirs |
Вістря холодне нещадного списа Дев'ять ночей, дев'ять Чертогів Ясен — для Нього, гаї – вам – дубові, А Тінь Його темна, що прикувана до скелі, - Ти говорив, упізнаєш ти Його... |
Pigs were fed by flesh of christ, We sow the plague in hvite gud flock, And we sparkled the flame of their roofs — We were the Wolfpack I Himmelvegr In the ocean depths, Jormundgandr moved, HEIL RAGNAROK! Nidhoegg hovering — corpses under his wings, HEIL RAGNAROK! - I heard you saying that you know me... |
Mit dem Heilands Fleisch fütterte man Schweine - Ich hörte dich sagen, du kennst mich... |
Тілом христа свиней годували, Ми сіяли мор в пастві білого бога, Й червоного півня на дах їм саджали — Були ми вовками, що по небосхилу В глибинах морських Змій ворухнувся, ХАЙЛЬ РАГНАРОК! Нідхогг летить — трупи під крилами, ХАЙЛЬ РАГНАРОК! - Я чув, що казав ти, мов знаєш мене... |